译文
请问梅花好在哪里,那就让我们带着酒壶以草荐地而坐,细细品味吧。在这个静谧的夜晚,西园连仿佛连一丝尘埃都不存在,只见天空中云朵散开,而两棵梅花树则亭亭玉立,枝干舒展。
是谁轻抚着精美的玉管,吹奏起《梅花落》,悠扬的音乐仿佛让落花都随之飘洒,沾满了我们的衣襟。这一刻,我恍惚觉得自己置身于天上的清都仙境之中。夜空中星星稀疏,银河缓缓转动,寒霜凝重,月光孤高清冷。
注释
藉草:以草荐地而坐。
玉扶疏:指梅枝舒展。
擫(yè):用手按捺。
昭华:即玉管。
古调:指笛曲《梅花落》。一本作“古怨”。
清都
香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。
休休,这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。(版本一)
(香冷金猊,被翻红浪,起来人未梳头。任宝奁闲掩,日上帘钩。生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休。今年瘦,非干病酒,不是悲秋。
明朝,者回去也,千万遍阳关,也即难留。念武陵春晚,云锁重楼。记取楼前绿水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今更数,几段新愁。版本二)